第122章 英文版本翻译(第2/2页)

陈陌一边说着,一边修改翻译内容。

翻译也听傻了,他本来以为陈陌就是在挑刺的,但是一听这翻译,好像有道理啊?

其实翻译也感觉出来了,《魔兽争霸》的中文原版台词水平非常高,而且很有特点,简短有力,又很符合西幻的风格。

但是,翻译也没想到这些台词竟然能翻译得这么原汁原味!

陈陌说的这几句台词,从用词到语序,甚至一些修辞手法,全都非常地道,非常符合西幻风格,虽然陈陌的口语不大行,但是这几句台词的内容一写出来,翻译也能感觉到,这翻译是真的棒!

这甚至让他回忆起了曾经阅读一些英文原著的感觉,让人沉迷进去的文字之美。

翻译点头:“好,就按您说的改!”

在旁边坐着的海外发行负责人也不由得有点惊讶,心想这个陈陌还真是有两把刷子,果然,没有金刚钻,也不会揽这个瓷器活啊。

就这几句台词,连他这个外行人都听出来了,确实带感!

翻译得越地道,《魔兽争霸》英文版在海外发行肯定也就越顺利,甚至说不定能在欧美市场上也火一把呢!

他还是第一次,对一款国产游戏的海外版本这么有自信!