第2章 克雷西 13401350(第2/11页)

大约9时,英国舰队径直驶入港湾,而法国舰队还停泊在那里,“好像一排排城堡”。一位对本国军队的表现如痴如醉的英国编年史家这样写道:“十字弓和长弓射出的箭像一片铁云一样飞向敌人,立时杀伤了上千敌军。”随后,英国舰队冲入法国舰队之中,与之缠斗在一起。重装骑士们挥舞着长剑、战斧和半长枪登上敌舰,同时弓箭手继续一波又一波放箭,船员从桅顶扔石头、铁闩和石灰弹;还有一些潜水员钻入敌舰下方,试图在船体上凿洞使之沉没。战场不断从这艘船转到另一艘船。

长弓

用来制作长弓的木材有很多种,最好的是紫杉木。弓身用树干或较粗的树枝制成。粗粝的树皮下面有一层白色的边材,具有很强的抗拉能力。边材内部是红色的心材,抗压缩能力强,能为弓提供强大动力。紫杉木同时具备这两种木质的特性,成为制弓的最佳材料。制弓的工匠须顺着木材的纹理,在心材外部留下一层约八分之一英寸厚的边材。因此,不可避免的,用紫杉木制作的长弓曲度规格不一。

最左边的示意图是从树干上截下来的一段紫杉木;它右侧一幅图是经过粗加工的一段木材,外侧留有一层薄薄的边材。弓的两臂逐渐变细,当弓被拉开时呈现一个流畅的弧形。好弓的两臂尖端镶有牛角,上面有刻痕,或称“弧口”,便于绑上弓弦,有时候也在木头上直接刻出凹槽。弓的长度从5英尺8英寸到6英尺4英寸不等。

箭支长约30英寸,箭头有许多种形状,普遍认为一种被称为波金的箭头在战场上最具杀伤力。这是一种呈四棱锥形、表面经过硬化处理的钢制箭头,见示意图。弓弦由麻绳制成,一端捻接成一个圈,另一端系在木钩上。中间部分缠着线,保护绳子不被箭尾扣弦的凹槽和拉弓的手指磨损。弓箭手用来拉弦的手上通常戴一只皮革射击手套。

典型的战弓拉力约80至100磅。在箭射出的一瞬间,弓的两臂向前摆动,弓弦所承受的反弹力可达400磅,所以长弓必须至少能够承受600磅的最大拉力,才能保证其不会轻易断裂。

十字弓

军用十字弓流行于14世纪后半叶和15世纪。弓长30英寸,宽26英寸,重约4.75磅。

弓托由木头制成,顶部覆盖着一层鹿角。实际的弓体由多种材料制成,包括木头、牛角和牛筋。弓前端有一个钢制踏板,便于用脚蹬上去撑开弓弦,把皮带和钩爪拉回到发射器上。

图中所示的弩箭是在战场上运用最为广泛的一种。箭体约15英寸长,箭轴为木制,箭羽则是皮革、牛角或木头。箭柄末端削成特殊形状,可以插入发射螺栓的耳片中;前端镶着一个鹿角制成的有沟槽的托。

战斗刚开始不久,英国方面就有一些伤亡,那是一艘“满载着伯爵夫人、小姐、骑士的妻子及其他一些女眷的柯克船,她们准备前往根特看望王后”。尽管受到弓箭手和步兵的重重保护,这艘船还是沉没了,据说是被大炮击沉的。女人们在水中垂死挣扎时发出的尖叫一定激发了英国人强大的战意。

弗鲁瓦萨尔见到了这场战役的亲历者,他在编年史中写道:“战斗十分残酷激烈,因为海战比陆战危险性更高,在海上无法撤退或逃跑,除了战斗之外别无选择,只能听从命运的安排,每个人都必须表现得英勇。”爱德华国王也加入了激战,腿上还挂了彩——他的白色皮靴上都是血。重新夺回由热那亚十字弓手守卫的“克里斯托弗”号的战斗尤其惨烈,但最终“英国人赢回了战船,杀掉了船内所有人,并将其物品掠夺一空”。英国人发现,要攻占卡斯蒂利亚舰队有相当大的难度,因为舰船的边缘太高了。战斗“从早上一直持续到中午,英国人伤亡惨重”。

最终,英国弓箭手起到了相当大的作用,在十字弓射出一支箭的时间内,长弓可以射出两到三支箭,完全压制住了法舰的第一中队。许多法国士兵从船上跳入水中,他们受伤的战友随后也被扔下了船。海里满是尸体,那些还没被淹死的人都分不清自己是浸泡在水里还是血里,而那些穿着重甲的骑士落水后直接沉入了海底。休·吉耶雷身受重伤后缴械投降,但马上就被斩首了。比裕什也在被俘几分钟后被英国骑士绞死。

法国海军司令的尸体被挂在“托马斯”号(英国国王乘坐的旗舰)上示众,这个场景在法舰第二中队间引发了恐慌,许多船员不加抵抗就自动投入水中。没人注意到黄昏的临近,因为海船燃烧的熊熊火焰点亮了天空。当夜幕降临,国王还留在斯鲁伊斯港前,“他整夜都住在船舱里……那里器乐齐鸣,锣鼓喧天”。

当夜,30艘法舰起锚逃走了,而迪耶普的“圣雅克”号还在黑暗中战斗——当她最终被亨廷顿伯爵占领时,甲板上足足堆了400具尸体。佛兰德斯渔民乘坐驳船,从背后偷袭其余留在港湾里的法国船只。第二天早晨,爱德华派让·克莱布和一支装备精良的小舰队追击逃走的敌舰。但他完全没必要为区区几艘逃跑的敌舰感到沮丧。整支法国舰队除部分趁夜幕逃走之外,都被俘虏或击沉了,数千名士兵葬身海底——“没有一个人逃脱,全都被杀死了”,弗鲁瓦萨尔的描写虽有些夸张,但并非毫无根据。