第十章 狱中老板(第6/6页)

《兰茨贝格荣誉公民报》(Landsberger Ehrenbürger)曾一度成为希特勒手下监狱同党阅读的周报。据几位知情人士讲,这份报纸用胶版誊写机誊写印刷,对监狱官员保密。《兰茨贝格荣誉公民报》通常包括三四版内容,对生活中的怪人怪事给予开玩笑式的评头论足,展望纳粹党将来复兴事业的前景。就像希特勒命名日当天的娱乐活动一样,报纸上还穿插刊登一些新创作的打油诗和妙趣横生的笑话。通常还刊登一篇由希特勒撰写的说古论今的文章,有时也配发他亲自创作的插图。

遗憾的是,除一份保留下来,其余的《兰茨贝格荣誉公民报》全部消失殆尽。由于这份报纸需要对外保密,所以印数有限,只能在暗中阅读。但是有位囚犯一不小心在家信中提到了这份报纸(家信肯定要经过审查人员过目),惊动了监狱看守前来突击检查。要塞监狱里那些吵吵嚷嚷的囚犯一听到看守们来了,急忙把室内的所有小报都扔进了熊熊燃烧的火炉里。结果除一份保留下来,其余全部化为灰烬。

被保留下来的那份“报纸”编号为第六期,内容是纪念8月1日第一次世界大战爆发十周年。卡伦巴赫后来将其收入自己所写的书中。那期《兰茨贝格荣誉公民报》上刊登有18篇文章和一些诗作,内容均同战争回忆有关。克里贝尔写的是《二连总动员》(Mobilization of the Second Company);弗布克赋诗一首,题为《死者》(The Dead)。韦伯博士撰文讲述了巴伐利亚第一雪地营在阿尔萨斯地区孚日山脉向被大雪封住的法军阵地成功发起进攻的战斗经过。赫斯写了一首长达120行的诗作,题为《面对凡尔登》(Facing Verdun),回顾了在法国北部他不幸受伤的那次著名战役。20在为纪念第一次世界大战十周年而举行的特别晚宴上,他刚高声朗诵了这首诗,在场的兰茨贝格监狱的狱友们无不为之动容。

但是希特勒没有为那期《兰茨贝格荣誉公民报》撰写任何文章。他当时正在忙于撰写准备推向外面世界的长篇大作。

【注释】

[1] 位于耶路撒冷以东,耶稣曾经在那里布道。——译者注

[2] 德国原货币单位,100芬尼等于1马克。——译者注

[3] 德语,意思是“祝您胃口好”,饭前餐后用语。——译者注