六九(第2/5页)

好几个人遇到她的目光,马上就移开了。这证实了她的担心。村民们今天是不会动手了。

格温达失望之极,感到周身无力。她害怕自己会摔倒,就靠在教堂门口的石件上支撑。她的心变成了沉重、湿冷的东西,如同冬日坟墓中的一块泥土。一种阴暗的无助完全攫住了她。

他们自由了几天。但那只是一场梦。而如今那梦做完了。

拉尔夫骑马慢慢地穿行在韦格利村中,拽着脖子上套着绳索的伍尔夫里克。

他们是在黄昏时到达的。为了赶路,拉尔夫让两个小孩子骑到了雇来的打手的马上。格温达则走在后面。拉尔夫没费事去捆她。她肯定会跟着她的孩子们的。

由于那天是礼拜天,韦格利的大多数人都没在家中,而是在户外享受着阳光,这时,拉尔夫出现了。他们都惧怕地默默无声地望着这凄惨的队伍。拉尔夫希望,伍尔夫里克那受辱的样子会震慑别的为了高工钱而要出走的人。

他们来到了拉尔夫搬到天奇大厅之前住过的领主的小住宅。他给伍尔夫里克松了绑,打发他和他的家人回他们的旧家。他给雇来的打手付了款,便带着阿兰和格利高里爵士进了领主宅第。

为准备他随时到来,屋里保持得很整洁。他吩咐维拉拿来葡萄酒并准备吃饭。现在天色已晚,来不及回天奇了;天黑之前是赶不回去的。

格利高里坐下去,伸出他的两条长腿。他似乎是那种到哪里都要让自己舒服的人。他的深色直发,如今夹杂了灰色,但他的长鼻子和宽鼻孔依旧给他一种目空一切的外观。“你觉得这一进展如何?”他说。

拉尔夫回来的一路上都在思考新法令的事,他已经有了答案。“不会行之有效的。”他说。

格利高里扬起了两条眉毛。“噢?”

阿兰说:“我同意拉尔夫爵士。”

“理由呢?”

拉尔夫说:“首先,难以发现外逃者跑到什么地方去了。”

阿兰插话说:“我们找到了伍尔夫里克是撞大运。有人听到他和格温达商量去哪儿了。”

“其次,”拉尔夫接着说,“抓到他们太费事。”

格利高里点点头。“我估计我们花了一整天。”

“而且我还得花钱雇打手,给他们弄马匹。我没法把我的时间和金钱都花在四下追捕外逃的雇工上。”

“我明白。”

“再次,有什么办法制止他们下个星期不再外逃呢?”

阿兰说:“要是他们不说跑到哪儿去,我们可能永远都找不到他们。”

“唯一可行的办法,”拉尔夫说,“是有人能够到一个村子里,找出谁是移民,并加以处罚。”

格利高里说:“你说的像是一种雇工委任。”

“没错。在每个郡里指定一个专门小组,找十几个人从一村到一村去搜查外出的人。”

“你想让别人为你做这件事。”

这是一种奚落,但拉尔夫小心地不露出受到刺激的样子。“倒不一定——如果你愿意,我倒可以成为其中的一员。这不过是办这件事的一种方式。你不能用一次就割一叶草的办法来收割一块地里的草。”

“有意思。”格利高里说。

维拉拿来一个罐子和几只杯子,为他们三个人一一斟上葡萄酒。

格利高里说:“你是个精明的人,拉尔夫爵士。你不是议员吧,嗯?”

“不是。”

“可惜。我认为国王会感到你的主意大有帮助的。”

拉尔夫尽量不让高兴的心情外露。“你想得很好。”他俯身向前,“如今威廉伯爵死了,当然留下了空缺——”他看到门开了,就收住了嘴。

内森总管进来了。“要是让我说的话,拉尔夫老爷,干得漂亮!”他说,“伍尔夫里克和格温达回到了圈里,两个最能干活的人让我们弄回来了。”

拉尔夫因为内森在这样紧要的当口打断了他的话头很不痛快。他烦躁地说:“我相信这一下村里就会交更多的贡物了吧。”

“是的,老爷……要是他们待下来的话。”

拉尔夫皱起了眉头。内森当即抓住了他地位上的弱点。他该怎么把伍尔夫里克控制在韦格利呢?他总不能把一个人整天整夜地拴在犁上吧?

格利高里对内森说:“告诉我,总管,你有什么好主意提给你家老爷吗?”

“有的,老爷,我有。”

“我就觉得你会有的。”

内森把这当作邀请。他面对着拉尔夫说:“有一件事你能做,那样就可以保证把伍尔夫里克留在韦格利,到死都不会走。”

拉尔夫感到了蹊跷,但只好说:“接着说。”

“把他父亲原有的土地还给他。”

若不是不想给格利高里一个坏印象,拉尔夫就会对他大叫大嚷了。他控制住自己的怒气,坚决地说:“我不这么看。”