第19卷 愚物语 第零章 骏河·Bonehead 006(第2/2页)
“总而言之,先试着实践一下这张黄得都和牛皮纸有一拼的信文上写的句子如何?骏河前辈,稍微把胸部靠过来一些。”
“明白了。是胸部吧。像这样吗。——才没你这么搞的好吗!”
少抛出这种让前辈顺势吐槽的话头啊!
而且这么多的句子,怎么就偏偏选了这句——这个学弟,以澄澈的面容轻易地作着工口的发言。
要说像我的学弟也确实像。
“要不然接下来,捆紧肚子也可以呀。”
“别对女孩子的腹肌表示出兴趣来!”
而且原文说的根本不是“捆紧”而是“填满”才对呀。(注:“捆”(締める)和“占”(占める)同音。)
虽然这么说,“搅浑脑浆”呀“增生牙齿”这类的要实践起来也挺让人困扰的……到了“夺其性命,摄其魂魄”,就完全不知道想表达什么了。
果然,这只不过就是在罗列恐怖的字句吧……除了网罗式地把人体的每一个部分拿出来进行恐怖描写之外,不做他想……
“不不,这还远没有达到网罗的程度呀。还有不少没能描写到的人体部件。就算照着这上面搜集到这些部分,也没法组装成完整的人体——虽然刻意挑选了引人注意的部件,可是没能兼顾到的部分也很多。”
“嗯、嘛,好像是这样……”
嗯?
“部件”?“搜集”?
好像从哪里听过这些词汇——我把目光转回到自己的手中。
木乃伊。左手的木乃伊。猿猴木乃伊的一部分。一个部位。
搜集者——收藏家。沼地蜡花。
“……”
“哦呀?哦呀哦呀?哦呀哦呀哦呀哦呀?发生了什么呀,骏河前辈,突然沉默起来——要是想到什么的话就跟我说说看呀。我可是最喜欢跟别人商量事情啦。”
“不……扇君。关于,你刚刚说过的推理小说。”
“嗯。是说《黄金虫》这篇吗?”
“在那篇小说里面出现的密文,是用来指示什么的?因为是推理小说,果然是指示犯人姓名的吧?”
“不,不是这样的——因为《黄金虫》同时也是一部冒险小说啊。密文指示的是,基德船长所埋藏的财宝所在地。嗯?就是说骏河前辈觉得,也有可能这封信是指示母亲大人遗产的所在地的密文?”
我竟一时没能想出,作为那个人的女儿,应当如何回答扇君的这个问题——的确,母亲所遗留下来的,的确应当说是财产,也的确应当说是财宝。
那毫无疑问是卧烟远江留下的遗产。
但是这遗产,却是负面遗产。
可以帮人实现三个不论什么内容的愿望。
要是这封信,是指示至今尚未被发现的猿猴的木乃伊的剩余部分的密文的话。